Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Wed, 1 Dec 2004 18:52:28 +0000 (18:52 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Wed, 1 Dec 2004 18:52:28 +0000 (18:52 +0000)
2004-12-01  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po

index 45d4c2089bdca99c83760211f1b87b4ed725b7ee..0f761655888a156038a66400911f0f247de79cfd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-01  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-11-30  Dwayne Bailey  <dwayne@translate.org.za>
 
        * nso.po: Added Northern Sotho translation by
index 3962e0bc019c417929193192281fd789b2e83ea0..6ef9c01e7e1a1215d749b83ed0885de661ec096d 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-01 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,6 +94,14 @@ msgstr "Implicitní displej"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Implicitní displej pro GDK"
 
+#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gdk/gdkpango.c:575
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
 msgid "Program name"
 msgstr "Název programu"
@@ -1066,19 +1074,19 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
 
@@ -1221,11 +1229,11 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost "
 "místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
 
@@ -1389,8 +1397,7 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr "Používat alfu"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
@@ -1431,7 +1438,7 @@ msgstr "Titulek"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuální barva"
 
@@ -1439,7 +1446,7 @@ msgstr "Aktuální barva"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Vybraná barva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuální Alfa"
 
@@ -1447,35 +1454,35 @@ msgstr "Aktuální Alfa"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládání stupně krytí"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Jestli má být použita paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuální barva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
@@ -1976,27 +1983,23 @@ msgstr "Zobrazovat skryté"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
-msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
 
@@ -2347,10 +2350,6 @@ msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
@@ -4827,6 +4826,9 @@ msgstr "Styl stavu IM"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný."
+
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "Režim adresáře"